certificar titulo trabajar en el exterior

Seguimos sumando artículos para esos futuros viajeros que ansían por recorrer el mundo, y quieren salir de viaje con todo listo. Ya sea que vayan de Work and Travel o solamente de viaje por largo tiempo, nunca se sabe cuando uno se va a quedar viviendo en un país en el exterior y van a necesitar su título listo para ser usado en el exterior (certificado, apostillado, traducido, y legalizado), para poder trabajar u obtener una visa de trabajo.

ARTICULO ACTUALIZADO:  Agosto 2017

Así que por las dudas siempre mejor irse de viaje con todo listo. A continuación les vamos a mostrar los pasos para que su título sea válido en el exterior. Para esto van a tener que pasar por varios pasos, certificarlo, después apostillar título y copias del mismo, para después traducirlo y legalizarlo.

En algunos países, dependiendo que título universitario tengan, quizás tengan que revalidarlo, por ejemplo, los médicos, en muchos países tienen que hacer una revalidación de sus conocimientos, pero esto quedará para otro artículo.

Este artículo fue escrito por una seguidora de la web, Laura, que es traductora y se está por de viaje. Mil gracias Laura por la ayuda!!!

 Cómo certificar un título para usarlo en el exterior

Ahora si  dejamos la instrucciones paso por paso, para tener su título listo para irse de viaje por el mundo con ustedes, si les quedan dudas, nos dejan un comentario!

Nota importante: para los que son del interior de Argentina, los títulos emitidos por universidades nacionales del interior deben previamente certificarse en el Ministerio de Educación de la Nación. Este trámite no puede realizarse personalmente, sino que debe hacerse en la Universidad que emitió el título.

Luego, pueden llevarlo ustedes u otra persona, sacando turno con anterioridad, al Ministerio del Interior a realizar una segunda certificación. Deben llevar el título original y analítico al Ministerio del Interior ubicado en Av. Alem 150, en Capital Federal (se hace únicamente acá no importa en que parte de Argentina vivas), es un trámite de 5 min, horario de atención de 9:30 a 17:30hs, sólo le van a poner un sello que es gratuito, para que su título quede legalizado. Pero como les decía antes, no se olviden de sacar turno!!!

IMPORTANTE 22/08/2017: entre el Ministerio de Modernización, Ministerio de Educación y Deportes y el Ministerio del Interior, Obras Públicas y Vivienda firmaron la Resolución Conjunta 1-E/2017 que informa lo siguiente:

TÍTULO UNIVERSITARIO: Para todos los títulos otorgados a partir de 2012 ya no hay que legalizarlos en el Ministerio del Interior

TITULO SECUNDARIO O TERCIARIO: Para todos los títulos otorgados a partir de 2010 ya no hay que legalizarlos en el Ministerio del Interior.

Solamente se requerirá la firma de la autoridad educativa provincial donde se presente el documento.

Si tu título secundario o terciario fue emitido antes del 1° de enero del 2010 (o antes del 1° de enero de 2012 para los universitarios), sigue siendo necesaria la legalización en el Ministerio del Interior, enviando el documento por correo postal o solicitando un turno online y presentándote en alguna de las dos sedes mencionadas.

Para éstos últimos títulos, que es necesaria la legalización, tienen que tener en cuenta que a partir del 16/08/2017, el trámite se realiza en el Ministerio del Interior, Obras Públicas y Vivienda.

El turno se saca de manera online, y el día del trámite es necesario presentar el comprobante de reserva del turno, y una identificación (DNI) perteneciente al titular del documento que se legaliza.

Si el trámite lo realiza el titular deberá ser el original, si se trata de un tercero, éste deberá presentar una fotocopia simple de la identificación del titular y el Documento Nacional de Identidad de quien realiza el trámite.

SACAR TURNO ONLINE

Para mayor información, pueden digirirse a la web del Ministerio del Interior, Obras Públicas y Vivienda.

Paso 1 – Apostillar el título original

apostillar-titulo-viajar.jpg

Dirigirse con el título original al Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto (Arenales 819 – Buenos Aires) y pedir que lo apostillen. Atienden de 8.30 a 13.30hs, y les recomiendo ir bien temprano porque siempre hay muchísima gente.

IMPORTANTE: por reformas en el sector del Ministerio, es necesario que se dirijan a dirección Esmeralda 1218-CABA para realizar el trámite.

Es un trámite que tiene un costo de $90 por documento, por ende si es título y analítico, son $180. Una vez que su título tiene la “Apostilla de La Haya”, que es un documento emitido por el Tribunal Internacional de Justicia de la ONU, hace que ese título apostillado sea válido en TODOS los países que conforman la ONU (es decir, casi todos los países del mundo).

Rosario: el apostillado es mas caro que en capital federal, $240 aprox. y se hace en calle Córdoba entre Italia y España.

ACLARACIÓN PARA EL INTERIOR DEL PAÍS: 

El Ministerio estableció un convenio con el Consejo Federal del Notariado Argentino (CFNA), para que los Colegios de Escribanos del país coloquen la Apostille, habiliten documentos emitidos por cónsul argentino en el exterior y legalicen documentación con validez internacional, sin necesidad de la intervención del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

Lo que les recomiendo es que se pongan en contacto con el Colegio de Escribanos de su ciudad para conocer la fecha de implementación y los requisitos del trámite ya que no es en todos lados igual. A través de la web de la CFNA podrán consultar esta información.

Paso 2 – Fotocopiar el título apostillado

plantilla.jpg

Deben hacer una copia del título y también a la apostilla, reducida a tamaño A4 de ambas caras (doble faz) nítida y prolija.

Nota: Asegurarse de que todos los sellos, las firmas, las aclaraciones y los números estén bien claros y no se presten a confusión alguna.

Paso 3 – Certificar las copias

certificar-titulo-viajar-1.jpg

Esto es lo que se llama “Certificación de duplicado“. En este paso vamos a hacer certificar la copia (fotocopia) del título original, con un escribano público. Pero para eso

¿Dónde hacemos certificar la copia?

Depende de la universidad, colegio terciario o institución de educación superior que haya expedido el título. Por ejemplo: En la Universidad Nacional de La Plata, las copias de títulos se certifican en el Edificio del Rectorado y tiene un costo de $50 por copia. Ustedes deberían llamar a su universidad y preguntar.

Costo de la certificación: Aprox. $ 50

¿Cuanto se demoran?

Esto también depende de la institución. En mi caso, en La Plata, te certifican hasta 3 copias en el día. Si no, tardan más, según la cantidad que necesites.

IMPORTANTE: si no se los certifican en la misma universidad, van a tener que ir a un escribano, con el titulo original, y la fotocopia, a que les certifique que copia fiel.

Es muy importante que NO se lleven el original del título, porque corren un altísimo riesgo de que se les pierda, se mojen, se rompa o se arruine y en las universidades públicas, al menos, el título NO se los vuelven a confeccionar.

Paso 4 – Legalizar la copias

Este paso es bien sencillo, deben ir al Colegio de Escribanos Públicos, y hacer legalizar la copia. Recuerden llevar además de la copia, el original.

Costo aprox. $300 por documento.

Nota: nos comenta un lector que para los que son egresados de la Universidad de Buenos Aires, tienen que sacar turno online en la Secretaría de Asuntos Académicos – Dirección de Titulos y Planes (Uriburu 950). Llevan las fotocopias tamaño A4 del título y el original el día del turno y te las certifican/legalizan en el momento, me certificaron 4 copias sin cargo. Mas info en www.legalizacionesturnos.rec.uba.ar.

Paso 5 – Apostillar la copia certificada/legalizada

Hacer lo mismo que en el “Paso 1”, pero ahora sobre la fotocopia.

Paso 6 – Traducir la copia

traduccion-titulo-viajar.jpg

NOTA Diciembre 2016 (información sin chequear): nos comenta una traductora, que ahora la traducción se hace sobre el documento original apostillado y no en la copia. La copia se puede hacer después de la traducción y luego se certifica ante escribano.

Deben hacer traducir esta copia que ya está certificada, legalizada y apostillado, con un traductor público.

En este caso van a proceder a la traducción del documento, que lo pueden hacer al idioma que quieran, pero que si en principio no tienen un país definido, les recomendamos hacerlo al idioma inglés. La apostilla puede traducirse o bien simplemente mencionarse en el cuerpo de la traducción, que está apostillado.

El ejemplo lo vamos a dar como si estuvieran en Buenos Aires, ya que tienen que ir para hacer el apostillado. Como se trata de una traducción pública (documento de educación), debe realizarse por un traductor público matriculado en el CTCBA (Colegio de traductores públicos de la Ciudad de Buenos Aires) y el costo de la traducción inversa (es decir, del castellano al inglés), tiene un costo fijo estipulado por el Colegio (ver aranceles).

Córdoba: Colegio de Traductores de la ciudad de Córdoba
Buenos Aires: Ver: Colegio de Traductores Públicos de la ciudad de Buenos Aires
Santa Fe: Colegio de Traductores de la provincia de Santa Fé

La traducción en Buenos Aires, tiene un costo aproximado es entre $400 y $600 por foja o equivalente a 500 palabras.

Tiempo de demora: entre 1 semana y 10 días aprox.

Paso 7 – Legalizar esta traducción el Colegio de Traductores

Una vez efectuada la traducción, hay que llevar el original y traducción (es decir: la copia certificada del título apostillada + la traducción impresa) al CTPCBA que está ubicado en Av Corrientes 1834 (Buenos Aires) y legalizarla.

Los aranceles de la legalización también están fijados por el Colegio (Ver costo de legalización).

La legalización puede ser parte del mismo paso anterior, porque se puede encargar el mismo traductor de hacer el trámite de la legalización, o bien pueden hacerlo ustedes mismo, si tienen el tiempo para hacerlo. Sino se lo dejan al traductor y él se encarga de todo el trámite. El colegio tiene que ser donde esté matriculado el traductor.

Paso 8 – Apostillar la traducción

Hacer lo mismo que en el “Paso 1”, pero ahora sobre la traducción.

Costo aprox. $290 por documento.

Resumen

Esto sería todo, los 8 pasos, para que tengan su título totalmente listo si es que lo necesitaran usar estando en el exterior. Pueden hacer todos los pasos, o sino hasta el paso 5 también aplica, si no tienen tiempo y no llegan a hacer todo.

Aclaro algo de nuevo, no es que les vayan a pedir su título si o si, para trabajar en algo referido a su profesión, de hecho la mayoría de las veces no se los van a pedir, se los piden por lo general si necesitan sacar una visa, o ese tipo de cosas.

¿Preguntas Frecuentes

a) Pero si la traducción es de mi título original, ¿para qué llevo las copias? ¿No debería llevar mi título original?

¡No es necesario! La traducción pública legalizada es un documento de caracter LEGAL. Es decir, VALE POR el título y puede utilizarse en su lugar.

b) ¿Y para qué necesito llevarme las copias, entonces?

Porque al estar certificadas (es decir, legalizadas por la Universidad -y hasta el Ministerio del Interior en algunos casos- depende de la institución que expida el título) también tienen caracter legal y su(s) futuro(s) empleador(es) pueden cotejar que los datos personales que constan en la traducción pública coinciden con los de la copia certificada. En el mayor de los casos, hasta puede requerir que intervenga un perito traductor o notario público competente en ambas lenguas. Así que, noten el nivel de legalidad que tienen esos documentos.

Testimonio Martín (Mendoza – ARG)  Fecha: 11/03/2016: Estimados, comparto la info para Mendoza, en la UNCuyo hacen la certificación de las copias en la Oficina de Diplomas y Títulos (ubicado en el edificio del Rectorado viejo, frente a la Facultad de Medicina); hacen 3 copias en el momento sin costo y atienden Lunes a Miércoles hasta las 12:30 hs.
Pueden hacer copia reducida del diploma en un centro de fotocopiado y planos que está en calle Mitre y Colón de Ciudad (el diploma es tamaño A2, por lo que no en cualquier lugar tienen la máquina para hacerlo completo).
La Apostilla de la Haya se hace en el Colegio Notarial de Mendoza (www.cnmza.org.ar) ubicado en calle Montevideo, entre San Lorenzo y Colón; SÓLO reciben documentos hasta las 11hs. y lo tienen listo desde las 13:30 hs. del mismo día; sale $95.- cada Apostilla y se paga ahí mismo (costo a Marzo de 2016).
La certificación por Escribano Público tiene un valor de $460.- a partir del 15 de Marzo. Cuando termine el trámite les cuento el resto. Gracias por la data y suerte en el país de los trámites!

Ya tienen su título para llevarlo por el mundo!!!

Así es, ahora si, a usar su título, ganar dinero y experiencia en otras partes del mundo! A viajar y a trabajar, que el mundo los está esperando! Yo cuando estuve de viaje lo llevé apostillado, traducido, y todo lo que necesitaba, no lo terminé usando, pero sabía que si lo necesitaba para alguna otra visa lo tenía, y de hecho para muchas visas si lo piden como requisito.

Muchísimas gracias de nuevo a Laura que escribió el 99% de este artículo sobre como certificar el título y todos los demás pasos!!! Ella es traductora, y nos envió toda esta info para colaborar con nosotros.

¿Te estás por ir de viaje? Visita nuestra sección con mucho más información:

Tips para Viajeros


Deja un comentario

119 comentarios en “Cómo certificar un título para trabajar en el exterior

  1. Hola Berna, mis posibles destinos son Australia, Dinamarca e Irlanda (obviamente si obtengo la Visa), no tengo problemas en trabajar de lo que encuentre pero la meta sería conseguir un trabajo vinculado a mi carrera (soy Ingeniera Química), tenés idea de cómo es el tema de oferta laboral para ingenieros extranjeros (con poca experiencia) en dichos países? Se que la respuesta no va a asegurar que consiga el trabajo que ansío pero al menos puede orientarme un poco más en mi decisión y en conocer el panorama general. Gracias!

  2. Hola! Quisiera agregar que para Alemania no es necesaria la traduccion sino hacer reconocer el titulo en el registro que menciona Alejandra. Mi hermano lo hizo con todas las legalizaciones, certificaciones y apostillados correspondientes, del titulo, analitico y tambien titulo secundario, pero sin la traducción. Ellos te devuelven en alemán el equivalente de tu titulo y con eso es con lo que uno se maneja allá. Yo estoy viajando en dos semanas así que me llevo todo certificado y espero poder hacerlo in situ jaja. Suerte a todos!

    1. Excelente Lucía y Alejandra. Gracias por la info. Yo aún espero que salga mi título en Argentina que demora un montón, mientras igual estoy x Alemania. Deberé pedir que me lo legalicen y demás antes de enviármelo.
      Un abrazo y nos juntaremos a tomar unos mates alguna vez 🙂

  3. Por si a alguno le sirve. Para reconocer mi titulo en:
    – IRLANDA 2014: Presenté certificado de titulo en tramite y analitico de graduada (al titulo lo recibi 4 meses despues asique nunca lo presente). Recuerdo que lo traduci pero no recuerdo si lo apostille. En 2 meses me llego por correo a Argentina.
    – DINAMARCA 2016: Presenté solo copias certificadas en tribunales ($5 c/u) y como fui a escuela tecnica tambien presente eso y me reconocieron todo como un master. Me llego a los 4 meses. Nunca necesite ni traduccion ni apostilla ni nada, facilisimo.
    – ALEMANIA: nunca termine el tramite, pero lo primero es buscar si su titulo esta reconocido en el registro ANABIN y si aparece con un H+ es porque las cosas van a ser mas sencillas. Eso si, depende de cada provincia y la info solo está en alemán.

    Todo esta en Google, fijense que requiere cada pais porque no es lo mismo.
    Lo mas importante es saber si su profesion esta regulada (por un colegio/institucion/organismo) o no. Por ejemplo, Medicina esta regulada en todos lados porque un medico sin matrícula no existe, pero arquitectura y algunas ingenierias dependen del pais (en irlanda esta regulada y en dinamarca no) y a veces de la provincia (como en Alemania).

    Depende de cada pais si pueden trabajar de su profesion solo con el reconocimiento o si ademas hay que hacer reválida y/o inscribirse en algun colegio.

    A googlear!

  4. Buenas tardes berna , soy maestro pastelero y maestro panadero , viajo el año q viene , espero ya recibido de profesional gastronomico, sirve de algo estos titulos alla en nz ?

  5. Hola! no entiendo mucho, ya tengo mi título que recibí en Junio de 2017… ahora que tengo que hacer? Soy profe de inicial y ni bien lo recibí lo mandaron a bs as para sellarlo (soy de Mar del Plata)
    Ahora tengo que traducirlo o que más???
    gracias!!

  6. Hola Berna, justo estoy averiguando sobre el tema y hay algunas actualizaciones que estaria bueno las apliquen a este articulo .

    Las legalizaciones ahora se hacen en el ministerio de vivienda y los turnos son solo online a partir del 16 de agosto.

    Dejo los links de referencia , saludos

    https://www.argentina.gob.ar/noticias/simplificamos-el-tramite-para-legalizar-titulos-educativos
    http://www.mininterior.gov.ar/tramitesyservicios/legalizaciones.php
    http://mininterior.gob.ar/legalizaciones/controller/index.php