fbpx

Como digo Fuck You en español?

ACTUALIZADO 26 mayo 2010 / Artículo por Berna

ACTUALIZADO 26 mayo 2010 / Artículo por Berna

Compartir

 

A ver si ustedes me ayudan, quiero participación gente!!! a ver si se ponen las pilas y no son simple lectores del blog, y se toman 2 minutos para escribir (esto es para los que nunca dejan comentarios) y me ayudan con esto de como se dice “Fuck You” en Español. Demás esta decir que los re banco a los que comentan, y bueh, a los que no también, no lloren.

Ahora si, que ya saben para que usan la palabra, necesito de su ayuda. La situación a la que siempre, de una u otra forma siempre llego cuando hablo con alguien de otro país, es la siguiente.

Estás hablando lo más bien, y llega la siguiente gran pregunta:

“Como decís fuck you en español”? (obvio que esto me lo preguntan en inglés)

CHAN CHAN CHAN .. me quedo en blanco, me cuelgo, es como si me apretaran el botón de reset, no se que responder.. y si no digo nada, queda como que, o soy medio naboleti, o que mi lengua natal no tienen insultos, lo cual es extremadamente lejano a la realidad. Comúnmente suelo responder “no usamos fuck you, o algo parecido“, “si traducís fuck you al español no tiene sentido“.

La última vez que trate de hacer una respuesta elaborada, me salió medio mal. Trate de explicarle a través de alguna situación en la vida real. Le dije, por ej, alguien te dice “Tráeme la mayonesa que está en la heladera (hay que levantarse, y todos estamos sentados)” en inglés uno le diría, si es tu amigo, “fuck you, you go” (fuck you, anda vos).

Pero que le diría en castellano??? A mi capaz que me saldría algo así como “ni en pedo, anda vos“. Pero imagínense si mi amigo (australiano) asocia “ni en pedo = fuck you” y cuando va a Argentina alguien lo putea y este le responde “ni en pedo” jaaaa!. Me va a buscar a mi casa para darme flor de paliza.

Así que acudo a ustedes mis queridos lectores, haciéndole dos preguntitas que espero respondan. Que en realidad es más o menos lo mismo… elijan una o las dos:

1- Que responderían a “Traeme la mayonesa que está en la heladera?” que concuerde con fuck you? (no tengan miedo de putear, no serán censurados)

2- Como les explicarías como decir “Fuck you” en español??

Esta entrada es el capítulo Nº 24 de mi viaje a Australia, seguí la historia completa en “Australia: viviendo el sueño australiano

Compartir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

24 comentarios en "Como digo Fuck You en español?"
Arabella - 9 de mayo 2017 a las 12:55 PM

Se pude traducir como:
– que te den por culo
– que te jodan
– vete a la mierda
Depende del contexto.

Responder

OMA (@OMA2k) - 9 de mayo 2016 a las 5:18 PM

Pues me resulta curioso que no sepas como decir “fuck you” en español. Si le preguntas a cualquier español de España te diría sin dudar que la traducción es “¡que te jodan!”. ¿En español de Argentina no existe nada similar? O__o

Responder
Jose Orellano - 8 de diciembre 2018 a las 9:15 PM

Siiii aca los cordobeses son literales dicen “anda a hacerte culiar” culear = joder

Responder
Wentru Milla Pangui - 27 de septiembre 2017 a las 4:48 PM

En el español de España puede que se diga “joder”; pero, en otros países como Chile la expresión “joder” significa simplemente “molestar”, “perjudicar” o algo parecido. Nada tiene que ver con una connotación sexual.

Responder
Berna - 22 de mayo 2016 a las 6:09 AM

tenemos mil formas de decirlo, pero una sola en particular que usemos todo el tiempo como el “Fuck You” que tienen ellos 😉

Responder

Ali - 22 de enero 2014 a las 1:52 AM

Un poco tarde pero…

La frase que se utilizaría en México seria:
Chinga tu madre, o no chingues, o deja de estar chingando, no me chingues, en resumidas cuentas: “chingar”

“Tráeme la mayonesa que esta en la heladera ( hay que levantarse, y todos estamos sentados )”
No chingues, ve tu

Responder
Berna - 22 de enero 2014 a las 2:50 AM

Gracias por el aporte Ali!!! la verdad que no sabía bien como dirían en México, me viene bien saberlo! 😉

La palabra “chingues” me suena del famoso Edgar jajaj!!

http://www.youtube.com/watch?v=b89CnP0Iq30

Responder

Juan Pablo - 30 de octubre 2013 a las 1:37 PM

Me pasó lo mismo en el hostel discovery en melbourne (decime que lo sacas!), y después de quemarme la cabeza la hice facil.
fuck you = anda cagar
fuck = mierda, puta madre, concha de la lora, etc

Como dijo uno arriba, ellos la usan para más situaciones la palabra, nosotros tenemos distintas (cuando digo nosotros me refiero tanto a argentinos como uruguayos). Si me preguntas a mi, somos los que mejor puteamos del mundo!!

Responder

Matti Lopez - 13 de agosto 2013 a las 2:28 AM

seria algo asi como traeme la mayonesa de la heladera culiado?
No rompas las bolas, anda vos

Responder
Berna - 16 de agosto 2013 a las 7:16 PM

ja! totalmente!

Responder

Jaime - 29 de julio 2013 a las 2:50 AM

Fuck es Fornication Under Consideration of the King es una frase antigua pq en Inglaterra para echar un polvo había que pedir permiso al Rey, pero hoy se usa como insulto o palabra soez en CChile decimos garabato. Fuck your self es como violate a ti mismo, en Chile decimos culiao o fuck your self sería culeate a ti mismo, asi mother fuck es culeate a tu mamá. Saludos

Responder

Gi - 9 de octubre 2012 a las 1:34 AM

Andá a hacete culiaar, es la que va.

Responder

Anonymous - 9 de agosto 2010 a las 1:25 PM

Jódete de los españoles es la más acertada. En el virreinato del Río de la Plata se usan mucho Andá'cagar (pero sería fuck off) y K'ncha'tumadre sí; pero todo lo que sea de la madre en la traducción queda feísimo, tal vez para viajeros sea mas fácil entender porq tan abiertos pero a gente q está inmersa en la cultura… He visto que sus caras dicen: si dicen eso prefería que no me lo contaras flaco.
Matate, sentate en esta, arrancá, chupámela, andá'certe dar (esa es muuuy parecida en la traducción, pero es mas tirando a screw yourself…) y otras son muy populares en Uruguay. Sin embargo, lo mas bello de nuestra cultura y lenguaje soez, es sin duda la creatividad. Y yo optaba por esta respuesta a tal pregunta. Tenemos ciertos parámetros centrales para putear: MADRE CONCHA PIJA HERMANA LORA PUTA PUTO, pero nuestra riqueza lingüística nos permite la improvisación utilizando estos conceptos (mas que los términos en sí) adecuados a la situación.
¿Cómo no? Te alcanzo el pomo y me lo agitás que la mayonesa sale, probá.
¿tenés el orto muy dolorido para levantarte hijo'puta?
Ah, pero sos igual a tu hermana, yo hago todo y vos te quedàs quieto!
Y cosas así. No nos "pegamos al libro" (como dicen allá) si no que le "buscamos la vuelta" (como decimos acá).
Y si eso no les sirve se pueden ir todos a la reconcha de la madre que los recontra mil parió a los hijos de mil putas!

SAludos

Diego

P.D.: Con putas nunca he tenido trato pero no es mi ánimo ofender y a los gay un abrazo fraternal saben que puto es sólo una herramienta del lenguaje.

Responder
Berna - 9 de julio 2012 a las 7:37 PM

Se me habia pasado por alto este comentario la verdad!!! la verdad se va un poco al carajo en puteadas ja!, pero me gustó, y no lo voy a censurar ( salvo que EL PAPA me diga algo ), porque esa fue la idea de este post, expresarse!!!

Abrazoo!!

Responder

Bernardo "Berna" "Legolas" - 1 de agosto 2010 a las 3:41 AM

Barbiii… que lindo me dejaste un comentario!! al fin vaga!! ejeje

Y si, tambien, "conchatumadre" viene barbaro para la ocasion tambien jejej

Ya estoy llegando, falta poquito y de una que nos juntamos a ver mas cualcerdo!!!!!

Besossssssssss

Responder

Barbi - 30 de julio 2010 a las 2:24 PM

es que no me aburro de tu blog berna, pones unas cosas… jajaja me cago de la risa.. es re entrete.. y que lindo leer comentarios cordobeses, ke entrete como hablan..

bueno kreo k con respecto a the F word..(porke si, vi el videito, ke buena musica de fondo ah) coincido con todos… si me piden la mayo diria algo como no weis o un sutil conchatumaaadre!, ni cagaando me paro wueon…
algo asi..

bueno amigo un besote
cuidate muchoo!!
=)
llega pa ir a visitarte po!!

ah se me olvidaba… ves ke veo cual cerdo es inevitable pensar en tiii!

Responder